12 маусым - Жалпыұлттық аза тұту күні

spot_img
spot_img
spot_img
0.00₸

Корзина пуста.

ПОЗНАВАЯ КУЛЬТУРУ, УКРЕПЛЯЕМ ДОВЕРИЕ

Совсем недавно в Казахстане закончился показ телеканалом КТК 37-серийного фильма «Эй, старик» («Қайран Қарттар») производства КНР. Анализ аудиторных рейтинговых показателей популярности данного фильма среди зрителей позволил говорить о наличии растущего интереса у казахоязычной аудитории к сериалам китайского производства.

О важности культурного обмена между давними соседями, позволяющем народам двух стран лучше узнавать друг друга, укреплять взаимное доверие и дружбу, преодолевая границы и расстояния, мы попросили
поделиться главу дирекции программ КТК Айман Валиеву.

— Айман, насколько, на ваш взгляд, весомо значение культурного сотрудничества Казахстана и Китая в деле укрепления добрососедских отношений между двумя странами?

— Помнится, один писатель сказал: «Культура — это не «надстройка», как ее понимают некоторые, а особая форма человеческой жизни». Очевидно, мудрец рассматривал культуру как фундамент нашего бытия. И я полностью с ним согласна. Но, перефразируя его, сказала бы так: познание национальной культуры друг друга — основа в отношениях между странами и народами. Это как в жизни: когда соседи хорошо знают друг друга, то и доверяют друг другу, таким — любое дело по плечу. Нам, сотрудникам телеканала КТК, приходилось не раз участвовать в отборе и показе кинофильмов, в том числе китайского производства.
И тут силу искусства, в частности кинопроизведений, трудно переоценить. Каждая картина несет в себе целый пласт истории той или иной страны, наглядно показывает судьбы людей, национальный характер и
традиции каждого народа, вызывает эмоции и позволяет больше узнавать друг о друге.

— Наверное, здесь ярким примером мог бы послужить впервые созданный совместно казахстанско-китайский художественный фильм «Композитор» об истории глубокой дружбы между двумя известными композиторами — китайским — Сянь Синхаем и казахстанским — Бахытжаном Байкадамовым?

— Действительно, здесь как раз тот случай, когда благодаря кинематографистам двух стран эта трогательная история спустя десятилетия обрела свое признание и стала олицетворением добрых уз дружбы между народами Казахстана и Китая. Картина никого не оставила равнодушным.

— Хотелось бы поподробнее узнать, по какому принципу КТК подбирает контент для своего зрителя?

— С каждым годом доля казахоязычной аудитории на ТВ увеличивается. Как показало последнее исследование TNS Central Asia (Kantar), за последний год доля казахской аудитории выросла на 12 процентов. Мы учли эту тенденцию и стали при формировании программы телеэфира подбирать контент, который мог бы найти отклик у данной публики. Исходя из вкусов и менталитета телеаудитории, предложили
ей и сериалы китайского производства.

— И какими оказались результаты этих проектов?

— Телесериалы получили признание у казахской аудитории. Это произошло по нескольким причинам: первая — это простые и легкие истории, близкие современному казахстанцу сюжетные линии, второе — внешнее сходство людей китайской и тюркской национальностей, что легче ложится на государственный язык для восприятия. На сегодняшний день можно наблюдать достаточно лояльный отклик у казахоязычной
аудитории на сериалы китайского производства, что является подтверждением доверия и расширения связей между национальными культурами народов двух стран.

— Известно, что в 2014 году на KTK показали очень популярный на тот период в КНР китайский телесериал «Отчаянная королева» (на казахском языке — «Хан-Жаңқияр патшаим», на английском — The Virtuous Queen of Han).

— Да, насколько помню, задолго до показа этого фильма о его премьере наш телеканал сообщил в рекламных материалах, в которых, в частности, говорилось: «На КТК стартовал показ лучшего китайского сериала этого
сезона — «Отчаянная королева». Дворцовые интриги, зависть и любовь. История бедной провинциальной девушки, которая, несмотря на преграды, смогла покорить сердце китайского правителя. Брошенная всеми, она ищет свой путь к счастью. Но найдет ли?».

— Вслед за сериалом «Отчаянная королева» каким был следующий китайский фильм?

— Следующим аналогичным нашим проектом стал показ также исторического фильма китайского производства «Биография Чжень Хуань» (на казахском языке — «Сарай ханымдары», на англ. — Biography of Zhen Huan). Согласно сюжету, главная героиня по имени Чжэнь Хуань, будучи неопытной 17-летней девушкой, попадает в императорский дворец; спустя годы ожесточенной борьбы «не на жизнь, а на смерть» с императрицей и другими наложницами она становится наиболее влиятельной наложницей во время
правления императора Юнчжэна.

— Не могли бы рассказать о том, как на KTK осуществлялись перевод и озвучка фильмов и телесериалов производства КНР с китайского на казахский, русский языки, как организованы на вашем телеканале перевод и дублирование фильмов?

— Должна заметить, что озвучивать и переводить приобретенную кинопродукцию в КНР нам не пришлось. Все фильмы, согласно достигнутой договоренности, мы получали от наших китайских партнеров уже озвученными и переведенными. Точно так же состоялось приобретение нашим телеканалом фильма «Эй, старик», произведенного Урумчийской кинокорпорацией и показанного нами в начале текущего года. После предварительного ознакомления с данной картиной мы пришли к выводу, что произведение подходит для казахстанской аудитории. Молодежный мелодраматический сериал, с интересным сюжетом и хорошо
снятый. После достигнутой договоренности мы получили от наших китайских партнеров фильм, уже озвученный на казахском языке с титрами, из 37 серий.

— В начале января, в день показа первой серии картины, вы спрогнозировали повышенный интерес у казахстанской аудитории к этому фильму и не ошиблись. Откуда такая интуиция?

— Действительно, наши ожидания на повышенный интерес к китайской киноленте «Эй, старик» зрителей в целом оправдались. Видимо, сказалось то, что здесь более современная история. В центре сюжета — молодая пара, но в водоворот событий и нелегких испытаний вовлечены и герои разных возрастов. Так что сопереживание к судьбам киногероев китайского сериала со стороны казахстанских зрителей можно объяснить тем, что им, вполне возможно, также доводилось попадать в схожие ситуации, а для преодоления трудностей приходилось тоже мобилизовать свои душевные силы. Анализ возрастных сегментов зрительской аудитории данного сериала показывает, что за сложными судьбами героев фильма наблюдают люди разных поколений. Это подтвердили и весьма неплохие по казахстанским меркам рейтинговые показатели проекта показа фильма «Эй, старик» (средняя доля аудитории) за период с 5 января по 8 февраля 2021 года — около четырех процентов. Отметим, в отдельные моменты доля телезрителей значительно повышалась, в частности, 4 февраля во время просмотра фильма «Эй, старик» максимальная доля аудитории достигала до 10,5 процента. Немалый интерес вызвал у наших телезрителей и показанный КТК год назад фильм
урумчийских кинопроизводителей «Пух улетает в небеса» — 58 серий. Герои данного произведения родились
в 80-е годы прошлого столетия — в период начатой в Китае политики реформ и открытости. За всеми событиями, показанными в этой картине, просматривается биография страны, история, культура и судьба китайского народа.

Кемар МАШАНЛО

Кассациялық соттың 3-ші сатыдағы жұмысы басталады

2025 жылдың 1 шілдесінен бастап Қазақстан Республикасынында жаңадан құрылатын...

«Social project management» қоғамдық қоры жазалы жасөпірімдермен кездесуде болды

Алматы қаласының ҚАЖ Департаменті №11 мекемесінде тәрбие жұмысын нығайтуға...

В ТУРКЕСТАНЕ ПРОХОДИТ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ ОБ ИННОВАЦИЯХ РАЗВИТИЯ СЕСТРИНСКОГО ДЕЛА

В городе Туркестан начал работу Международный форум «Инновации и...

ТҮРКІСТАНДА МЕЙІРГЕР ІСІН ДАМЫТУ ИННОВАЦИЯЛАРЫНА АРНАЛҒАН ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ФОРУМ ӨТУДЕ

Түркістан қаласында «Мейіргерлік қызметті дамытудың инновациялары мен перспективалары» атты...

Астана қаласындағы ең төменгі қауіпсіздік мекемесінде спорттық іс-шаралар өтті

Астана қаласы бойынша №3 түзеу мекемесінде мекеме психологтарының ұйымдастыруымен...