12 маусым - Жалпыұлттық аза тұту күні

spot_img
spot_img
spot_img

ПОЗНАВАЯ КУЛЬТУРУ, УКРЕПЛЯЕМ ДОВЕРИЕ

Совсем недавно в Казахстане закончился показ телеканалом КТК 37-серийного фильма «Эй, старик» («Қайран Қарттар») производства КНР. Анализ аудиторных рейтинговых показателей популярности данного фильма среди зрителей позволил говорить о наличии растущего интереса у казахоязычной аудитории к сериалам китайского производства.

О важности культурного обмена между давними соседями, позволяющем народам двух стран лучше узнавать друг друга, укреплять взаимное доверие и дружбу, преодолевая границы и расстояния, мы попросили
поделиться главу дирекции программ КТК Айман Валиеву.

— Айман, насколько, на ваш взгляд, весомо значение культурного сотрудничества Казахстана и Китая в деле укрепления добрососедских отношений между двумя странами?

— Помнится, один писатель сказал: «Культура — это не «надстройка», как ее понимают некоторые, а особая форма человеческой жизни». Очевидно, мудрец рассматривал культуру как фундамент нашего бытия. И я полностью с ним согласна. Но, перефразируя его, сказала бы так: познание национальной культуры друг друга — основа в отношениях между странами и народами. Это как в жизни: когда соседи хорошо знают друг друга, то и доверяют друг другу, таким — любое дело по плечу. Нам, сотрудникам телеканала КТК, приходилось не раз участвовать в отборе и показе кинофильмов, в том числе китайского производства.
И тут силу искусства, в частности кинопроизведений, трудно переоценить. Каждая картина несет в себе целый пласт истории той или иной страны, наглядно показывает судьбы людей, национальный характер и
традиции каждого народа, вызывает эмоции и позволяет больше узнавать друг о друге.

— Наверное, здесь ярким примером мог бы послужить впервые созданный совместно казахстанско-китайский художественный фильм «Композитор» об истории глубокой дружбы между двумя известными композиторами — китайским — Сянь Синхаем и казахстанским — Бахытжаном Байкадамовым?

— Действительно, здесь как раз тот случай, когда благодаря кинематографистам двух стран эта трогательная история спустя десятилетия обрела свое признание и стала олицетворением добрых уз дружбы между народами Казахстана и Китая. Картина никого не оставила равнодушным.

— Хотелось бы поподробнее узнать, по какому принципу КТК подбирает контент для своего зрителя?

— С каждым годом доля казахоязычной аудитории на ТВ увеличивается. Как показало последнее исследование TNS Central Asia (Kantar), за последний год доля казахской аудитории выросла на 12 процентов. Мы учли эту тенденцию и стали при формировании программы телеэфира подбирать контент, который мог бы найти отклик у данной публики. Исходя из вкусов и менталитета телеаудитории, предложили
ей и сериалы китайского производства.

— И какими оказались результаты этих проектов?

— Телесериалы получили признание у казахской аудитории. Это произошло по нескольким причинам: первая — это простые и легкие истории, близкие современному казахстанцу сюжетные линии, второе — внешнее сходство людей китайской и тюркской национальностей, что легче ложится на государственный язык для восприятия. На сегодняшний день можно наблюдать достаточно лояльный отклик у казахоязычной
аудитории на сериалы китайского производства, что является подтверждением доверия и расширения связей между национальными культурами народов двух стран.

— Известно, что в 2014 году на KTK показали очень популярный на тот период в КНР китайский телесериал «Отчаянная королева» (на казахском языке — «Хан-Жаңқияр патшаим», на английском — The Virtuous Queen of Han).

— Да, насколько помню, задолго до показа этого фильма о его премьере наш телеканал сообщил в рекламных материалах, в которых, в частности, говорилось: «На КТК стартовал показ лучшего китайского сериала этого
сезона — «Отчаянная королева». Дворцовые интриги, зависть и любовь. История бедной провинциальной девушки, которая, несмотря на преграды, смогла покорить сердце китайского правителя. Брошенная всеми, она ищет свой путь к счастью. Но найдет ли?».

— Вслед за сериалом «Отчаянная королева» каким был следующий китайский фильм?

— Следующим аналогичным нашим проектом стал показ также исторического фильма китайского производства «Биография Чжень Хуань» (на казахском языке — «Сарай ханымдары», на англ. — Biography of Zhen Huan). Согласно сюжету, главная героиня по имени Чжэнь Хуань, будучи неопытной 17-летней девушкой, попадает в императорский дворец; спустя годы ожесточенной борьбы «не на жизнь, а на смерть» с императрицей и другими наложницами она становится наиболее влиятельной наложницей во время
правления императора Юнчжэна.

— Не могли бы рассказать о том, как на KTK осуществлялись перевод и озвучка фильмов и телесериалов производства КНР с китайского на казахский, русский языки, как организованы на вашем телеканале перевод и дублирование фильмов?

— Должна заметить, что озвучивать и переводить приобретенную кинопродукцию в КНР нам не пришлось. Все фильмы, согласно достигнутой договоренности, мы получали от наших китайских партнеров уже озвученными и переведенными. Точно так же состоялось приобретение нашим телеканалом фильма «Эй, старик», произведенного Урумчийской кинокорпорацией и показанного нами в начале текущего года. После предварительного ознакомления с данной картиной мы пришли к выводу, что произведение подходит для казахстанской аудитории. Молодежный мелодраматический сериал, с интересным сюжетом и хорошо
снятый. После достигнутой договоренности мы получили от наших китайских партнеров фильм, уже озвученный на казахском языке с титрами, из 37 серий.

— В начале января, в день показа первой серии картины, вы спрогнозировали повышенный интерес у казахстанской аудитории к этому фильму и не ошиблись. Откуда такая интуиция?

— Действительно, наши ожидания на повышенный интерес к китайской киноленте «Эй, старик» зрителей в целом оправдались. Видимо, сказалось то, что здесь более современная история. В центре сюжета — молодая пара, но в водоворот событий и нелегких испытаний вовлечены и герои разных возрастов. Так что сопереживание к судьбам киногероев китайского сериала со стороны казахстанских зрителей можно объяснить тем, что им, вполне возможно, также доводилось попадать в схожие ситуации, а для преодоления трудностей приходилось тоже мобилизовать свои душевные силы. Анализ возрастных сегментов зрительской аудитории данного сериала показывает, что за сложными судьбами героев фильма наблюдают люди разных поколений. Это подтвердили и весьма неплохие по казахстанским меркам рейтинговые показатели проекта показа фильма «Эй, старик» (средняя доля аудитории) за период с 5 января по 8 февраля 2021 года — около четырех процентов. Отметим, в отдельные моменты доля телезрителей значительно повышалась, в частности, 4 февраля во время просмотра фильма «Эй, старик» максимальная доля аудитории достигала до 10,5 процента. Немалый интерес вызвал у наших телезрителей и показанный КТК год назад фильм
урумчийских кинопроизводителей «Пух улетает в небеса» — 58 серий. Герои данного произведения родились
в 80-е годы прошлого столетия — в период начатой в Китае политики реформ и открытости. За всеми событиями, показанными в этой картине, просматривается биография страны, история, культура и судьба китайского народа.

Кемар МАШАНЛО

 «Суицидке жол жоқ» тақырыбында семинар өткізілді

Қызылорда облысы бойынша Қылмыстық-атқару жүйесі департаментіне қарасты №68 мемлекеттік...

Мемлекеттік тіл мәртебесін көтеру міндет

"Қазақ тілі – бай, таза іргелі жұрт тілі деп...

День открытых дверей прошел в следственном изоляторе г. Кокшетау

Каждый день декады 'Наурызнама' посвящен определенной теме, отражающей богатство...

Судьи СМАС Актюбинской области А.Абдуллина и А.Абилгазина приняли участие в мероприятии

Судьи СМАС Актюбинской области А.Абдуллина и А.Абилгазина приняли участие...